W tym jakże trudnym dla Asyryjczyków czasie, kiedy pod znakiem zapytania jest samo istnienie tego wspaniałego narodu tak zasłużonego dla cywilizacji ludzkiej, rozwoju nauki i chrześcijaństwa, składamy naszym czytelnikom i sympatykom życzenia błogosławionych Świąt narodzenia naszego Pana Jezusa Chrystusa!
ܒܪܝܟ݂ܐ ܡܘܠܕܐ
ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
(Bricho Mawlodo d’Moran Jeszu’ Msziho)
Zapraszamy do wysłuchania kilku nagrań świątecznych w języku Asyryjczyków, który jest dialektem języka aramejskiego używanego przez Jezusa i Apostołów.
Jedno nagranie to popularna na zachodzie piosenka bożonarodzeniowa „Jingle Bells”, która w wykonaniu Asyryjczyków o wiele bardziej nawiązuje do narodzenia Pana Jezusa – dzwony biją na Jego cześć.
A drugie to piękna tradycyjna kolęda śpiewana od wieków przez Asyryjczyków w ich języku: „Talyo halyo” (Słodkie dzieciątko).
Pierwsza zwrotka i refren w polskim tłumaczeniu brzmią następująco:
Ujrzeliśmy jasną gwiazdę
Nad Betlejem i górami,
A poniżej ogień
I stamtąd wychodzi światło.
Refren:
Słodkie dziecię leży w żłobie,
Ciche i wypełnione światłem.
Aniołowie śpiewają pieśń chwały,
A my oddajemy cześć Jego imieniu.
Cały tekst tej kolędy z transkrypcją i tłumaczeniam, a także nagranie w wykonaniu mnichów asyryjskich z Niemiec można znaleźć w książeczce z płytą zatytułowanej Panu zawdzięczam me ocalenie (Wj 15,2).